Nottingham Üniversitesi Fizik bölümünün daveti üzerine 1930’da savaştan sonra ilk defa İngiltere’ye giden Albert Einstein, kalabalığa vereceği dersten önce girişte deyim yerindeyse kameralardan kaçamıyor ve bu kısacık röportajı veriyor. Belki çok derin şeyler söylemiyor, ama pek bir tatlı olduğu inkar edilemez sanırım. Çeviri: Ümid Gurbanov Patreon: https://patreon.com/umidgurbanov Twitter: http://twitter.com/umidgurbanov Blog: http://birnevidipnot.blogspot.com Facebook: https://www.facebook.com/birnevidipnot Vimeo:...
Son Yazılar:
Yanılgı Lekesi (Şiir)
SÖYLEŞİRKEN BİR ŞAİR DOSTLA (ŞİİR)
Stefan Zweig ve Viyana
Hüznün Mavisi
Charlotte Salomon’un Çığır Açan Sanatının Ardındaki Gizem
MASUMİYETİN YAMYAMLIĞI (ŞİİR)
ESKİDEN (ŞİİR)
SANAT FUARI İZLENİMLER: ARTCONTACT
BAAL’IN KIZLARI (ŞİİR)
TAKVİM YAPRAKLARI (ŞİİR)
ATATÜRKİYE (ŞİİR)
Varoluşun “Ham” Gerçekliğinde Beden: Nesli Türk’ün “RAW-HAM” Sergisi Üzerine
İSLAMİ MOTİFLİ KORKU FİLMLERİ: ALPER MESTÇİ VE DİŞE DOKUNUR BİR KORKU FİLMİ OLARAK SİCCİN 9
KEMAL URGENÇ KİŞİSEL RESİM SERGİSİ: ‘’ESKİ HAYAT – YENİ HAYAT‘’
OSMANLI ŞEHİR HAYATINDA RAKI ve MEYHANE KÜLTÜRÜ
Matbu dergi [artık] fuzuli bir iş mi?
İç Savaşın Estetiği, Barışın Ütopyası: Yücel Kayıran Şiirine Dair Beş Tez
Karacaoğlan Hâlâ Otobüse Bindirilmiyor
72. Sait Faik Abasıyanık Hikâye Armağanı’nda yılın öykü kitapları belli oldu
Kategori: Video
Marguerite Duras Sevgili’yi okuyor (Türkçe Altyazılı)
Fransız yazar Marguerite Duras, yarı otobiyografik romanı Sevgili’den kardeşinin ölümü ile alakalı bir pasaj okuyor. Ben de bu kayda rastlar rastlamaz Türkçeye çevirip kanalımda arşivlemek istedim. YouTube’un Altyazı ayarlarından Türkçeyi seçmeyi unutmayın. İyi seyirler. Türkçe adı: Sevgili Romanın özgün ismi: L’Amant İngilizce başlığı: The Lover Çeviren: Mehmet Gündoğdu Blog: http://avuntusaati.blogspot.com Twitter: https://twitter.com/avuntusaati
Quentin Tarantino, ilk film denemesinin nasıl başarısız olduğunu anlatıyor
Quentin Tarantino, beş parasız hâlde çektiği ilk filminin hikâyesini anlatıyor. “Üç sene sonunda başarısız olduğumu anladım. Ama bu, insanın gidebileceği en iyi sinema okuluydu.” Çeviri: İlker Kocael
Albert Camus: “Sanat ve başkaldırı ancak son insanla birlikte ölecektir”
Yazar ve filozof Albert Camus, bu kayıtta önce Veba romanı ve Sıkıyönetim tiyatro oyunu üzerinden üslup meselesini ele alıyor. Sonrasında ise Başkaldıran İnsan kitabından sahip olma isteği, aşk ve ölüm temalarına dokunan bir bölüm okuyor. Kitap çevirisi Tahsin Yücel’e (Can Yayınları), mülakatın sohbet bölümünün çevirisi İlker Kocael’e ait. Çeviri Konuşmelerı’na teşekkür ederiz.
Çağdaş Sanat Balonu (Altyazılı Belgesel-1. Bölüm)
Geçenlerde dal parçalarının sanat değeri taşıyıp taşımadığını sorgulayan bir video izlemiştik. Şimdi de yine Belit Sak’ın çevirisiyle çağdaş sanatın nasıl ticari bir sektöre dönüştüğünü izliyoruz.
Emil Cioran röportajı Sartre, Beckett, Michaux, Camus (Türkçe Altyazılı)
Emil Michel Cioran, bu söyleşide, Sartre, Beckett, Michaux, Camus ile olan anılarını anlatıyor. Cioran’dan Jean-Paul Sartre, Samuel Beckett, Henri Michaux ve Albert Camus ile ilgili anılarını dinliyoruz. Hayranlık Talimleri belgeselinden aldığım bu bölümü yeniden çevirdim. YouTube’un Altyazı ayarlarından Türkçeyi seçmeyi unutmayın. İyi seyirler. Çeviren: Mehmet Gündoğdu Belgeselin(Hayranlık Talimleri) dördüncü bölümünün tamamını izlemek için: https://www.youtube.com/watch?v=Eb6lf… Belgeselin...
Neden Dostoyevski okumalıyız? Ünlü psikolog Jordan Peterson anlatıyor
Ünlü psikolog Jordan Peterson, neden Dostoyevski okumamız gerektiğini Suç ve Ceza romanındaki karakterlerin psikolojik derinliği üzerinden anlatıyor. Çeviri: Gülener Kırnalı
Francisco Goya’nın Cadıların Uçuşu tablosu bize ne anlatıyor?
Modern sanatın öncü ressamı Francisco Goya’nın Cadıların Uçuşu tablosunu müze direktörü Manuel Borha-Villel yorumluyor. Bu ilginç tablonun bize ne anlatmak istediğini kendisinden dinliyoruz. Çeviri: Belit Sak
Michel Foucault: “İçinde bulunduğumuz sisteme mahkum değiliz”
Ünlü filozof Michel Foucault, insanların çalışmalarını yanlış anlamasından yakınıyor: “İçinde bulunduğumuz sisteme hapsolmuş değiliz, tarihsel olarak kurulanı siyasal olarak yıkabiliriz.” Çeviri: İlker Kocael
Pierre Bourdieu konuştuğumuz dilin zihnimizi nasıl şekillendirdiğini anlatıyor
Ünlü Fransız sosyolog ve filozof Pierre Bourdieu, Cezayir’deki Kabiller’in konuştuğu dilin kadın ve erkeğin toplumsal rolünü nasıl şekillendirdiğini anlatıyor. Bu örnekten hareketle Bourdieu, dilin zihnimiz üzerindeki etkisini ele alıyor. Çeviri: Gülener Kırnalı









