Köylüler (Şiir)

Şair, romancı ve gazeteci Syl Cheney Coker, 28 Haziran 1945 tarihinde Freetown’da doğdu. İlk öğrenimini Sierra Leone’de tamamladı. Yüksek öğrenimini ise, 1966 yılında gittiği Amerika Birleşik Devletleri’nde yaptı; Kaliforniya, Oregon, Wisconsin üniversitelerinde. Kısa süreliğine Sierra Leone’ye döndü. !975’te Filipinler Üniversitesi’nden bir çağrı aldı. İki yıl sonra Maiduguri Üniversitesi’nde ders vermek üzere Nijerya’ya taşındı. 1988’de Amerika Birleşik Devletleri’ne yine gitti. Cheney’in ülkesine ikinci kez dönüşü 1990 yılında gerçekleşti. Bu sırada Vanguard Gazetesi’nin editörlüğünü üstlendi. 1997’deki askeri darbe sonrası muhalif olarak hedef alındı. Başka bir sürgün yazar Wole Soyinka’nın çabalarıyla Las Vegas’taki İltica Şehri programına davet edildi. 2016’da Nijeryalı şair arkadaşı Niyi Osundare ile Chivas DeVinck’in yönetmenliği altında çevrilen The Poets adlı filme konu oldu. Fransız ve Latin Amerika edebiyat tarzlarının, yazım tekniklerinin ülkesinde tanıtılmasına öncülük etti. Hayatının çoğunu sürgünde geçirdi. 2003’den beri ülkesiyle Amerika Birleşik Devletleri arasında mekik dokuyan Cheney’in eserlerinden bazıları:

The Road to Jamaica (1969), Concerto for an Exile: Poems, (London: Heinemann, 1973), The Graveyard Also Has Teeth, (London: Heinemann, 1980), The Blood in the Desert’s Eyes: Poems (London: Heinemann, 1990), The Last Harmattan of Alusine Dunbar (London: Heinemann, 1990), Sacred River (roman, Ohio University Press, 2013), Jollof Boy (anı, Independently Published, 2025)

 

Köylüler

Acıyı: köylülerin acısını dile getiriyorum ben!

sefaletlerini hayal etmenin ama bunu hiç bilmemenin acısını

hamamböcekleri sarmış barakalara onları tıkıştırmanın acısını

köleler gibi davranmanın acısı

anlamadıkları soyut kuramları anlatmanın acısını

üzgün bakışlarının, ezilmiş ruhlarının acısını

parti desteği sağlamaksızın parti kartları sağlamanın acısını

ziyafet gecelerinde değil, seçim gününde onları hatırlamanın acısını

onlara tatlı sözler söylemenin ama küflü ekmek vermenin acısını

kullanılmadıkları için nemlenmiş ocaklarının acısını

yakıcı asfaltta çıplak ayakla yürümelerinin acısını

açlık yüzünden karınları şişmiş çocuklarının acısını

uzun ve sefil gecelerin acısını

delik deşik olmuş saz çatılı kulübelerinin acısını

oteller dikmenin ama dikilen otelleri onlara yasaklamanın acısını

limuzin konvoylarını izlemenin acısını

konuklarını Tanrı’nın bildiği, ihtişamlı devlet balolarının acısını

akıl ermez -ism eklerinin, anlaşılmaz dillerin acısını

katlanılmaz eğitim ücretlerinin acısını, işsizlik ortadayken

bütün acıları dile getiriyorum, bütün acıları

özellikle onların lanet olası sabırlarını yoklama acısını

Dikkatli ol, Afrika! sabırları tükeniyor köylülerin!

 

Çeviren: İlyas Tunç

 

Resim: Van Gogh

Bir Cevap Bırakın

E-posta adresiniz yayınlanmayacaktır.